27.04.2021

transkrypcja i transliteracja nazw ukraińskich

Szanowni Państwo! Mam dylemat, kiedy próbuję odczytać w Internecie (Wikipedia) zapisy nazw miejscowości ukraińskich, na przykład Biłozerśke, Tawrijśk, Jużnoukrajinśk itp. Czy taki zlepek spółgłosek, dla mnie trudny do odczytania, jest poprawnie zapisany? Jeśli poprawnie, to na jakich podstawach? Dziękuję za wyjaśnienie.

Elżbieta Khan

Szanowna Pani,

zapisy Biłozerśke, Tawrijśk, Jużnoukrajinśk – choć wydają się nam dziwne, bo nie oddają dokładnie wymowy tych nazw miejscowości – są poprawne, bo zgodne z ogólnymi zasadami transkrypcji i transliteracji z języka ukraińskiego, uzupełnionymi w tym dokumencie, opracowanym przez Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami RP. W przypisie 9. wskazuje się wprost, że w nazwach transkrybowanych zestawienie ukraińskich liter сь zapisuje się w alfabecie łacińskim jako ś. A zatem – taka jest konwencja i ją zastosowano w nazwach, które budzą Pani wątpliwości.

Łączę wyrazy szacunku

Agata Hącia