03.11.2022

transkrypcja i transliteracja wyrazów rosyjskich

Czy zapis łacinskimi literami słów rosyjskich, w których występuje nieakcentowane o należy zapisać tak jak zapisuja Rosjanie czyctak, jak wypowiadają? Czyli czy np.słowo разорённый zapisujemy jako razorionnyj czy razarionnyj?

Alina

Szanowna Pani,

słowa zapisywane w oryginale alfabetem innym niż łaciński, np. cyrylicą (grażdanką), można na alfabet łaciński transliterować lub transkrybować. Transliteracja pomaga w odpowiednim momencie odtworzyć wyjściową ortografię, transkrypcja służy odtworzeniu warstwy fonetycznej.

Zgodnie z zasadami transkrypcji z języka rosyjskiego literę o oddajemy w zapisie łacińskim jako o niezależnie od procesów fonetycznych zachodzących na gruncie rosyjskim, takich jak wymowa samogłoski warunkowana miejscem akcentu wyrazowego.

Poprawny zatem (w transkrypcji) zapis interesującego Panią słowa to razorionnyj.

Łączę wyrazy szacunku

Agata Hącia