07.05.2022

heat map

Dzień dobry, w jaki sposób poprawnie użyć, bądź przetłumaczyć słowo " heat map"/ "heatmap" odnoszące się do sposobu prezentowania wyników eksperymentów?

Marta

Szanowna Pani,

sądzę, że dosłowne tłumaczenie mogłoby być wadliwe, ponieważ oznaczałoby wprowadzenie do polszczyzny metafory żywej w języku angielsku, która na gruncie polszczyzny chyba zbytnio przykułaby uwagę odbiorców, bo prawdopodobnie byłaby odbierana dosłownie (np. mapa termiczna, mapa cieplna). O ile się orientuję, w środowisku marketingowym używa się formy spolszczonej heatmapa, tzw. półkalki – i takie rozwiązanie jest akceptowalne, a może nawet w tej sytuacji najlepsze.

Łączę wyrazy szacunku

Agata Hącia