Dzień dobry, chciałbym uzyskać informację, jak odmieniać w pisowni męskie imię włoskie Luca. W internecie spotykam się z formą dopełniacza pisaną przez k - Luki, a w pozostałych przypadkach przez c.
Czytaj dalej >>Co oznacza kontrintuitywny / kontrintuitywność. Termin pojawia się sporadycznie w Internecie, ale nigdzie jego objaśnienia.
Czytaj dalej >>Witam. Nurtuje mnie od dawna,czy poprawne jest mówienie w czasie przeszłym np. o kimś kto powiedzmy zaginął i nie wiadomo dokładnie co się z nim działo przed zaginięciem, cytuję: ,,miał być widziany na dworcu" , ja to słyszę często w...
Czytaj dalej >>Szanowni Państwo, czy wyrażenia "tabletka na ból głowy" i "leki na kaszel" są poprawne? Z góry dziękuję za odpowiedź
Czytaj dalej >>Dzień dobry, w oficjalnym tekście wystąpienia spotkałam się z takim sformułowaniem: "Przeczytam teraz jeden z otrzymanych listów, adresu od ministra....". Chciałam zapytać o poprawność formy "adresu od". Czy takie połączenie wyrazowe jest prawidłowe? Wydaje się brzmieć nieco tautologicznie.
Czytaj dalej >>Pracuję w zakładzie produkującym m.in. naczepy. W mailu poinformowałem współpracownika iż układ hamulcowy składający się z wielu elementów jest wybrakowany bo nie posiada kilku elementów, współpracownik zwrócił mi uwagę że układ nie jest wybrakowany tylko niekompletny. Czy moje określenie było...
Czytaj dalej >>Jak powinienem odmienić nazwisko Graba na zaproszeniu. Mam zaszczyt zaprosić Alinę i Jana Grabów? Jak taka odmiana będzie wyglądała w formie żeńskiej? Mam zaszczyt zaprosić Alinę Grabę?
Czytaj dalej >>Szanowni Państwo, mam pytanie dotyczące poprawnej wymowy liczebnika "sześćset", teraz słychać, że mówi się "szejset", więc wynika pytanie jak poprawnie wymawiać to słowo?
Czytaj dalej >>Dzień dobry! Ostatnio w sieci natknęłam się na wymianę zdań na temat poprawności tegoż wypowiedzenia > „nic takiego nie istnieje…”, jedna z pań stwierdziła, że to zdanie jest niepoprawne, gdyż powinno brzmieć > „niczego takiego nie istnieje”. Kto ma rację?...
Czytaj dalej >>Szanowni Państwo, Ponad 20 lat temu prof. Jerzy Bralczyk wskazywał, że poprawną polską nazwą dla brytyjskiej agencji informacyjnej jest Agencja Reutera (https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Agencja-Reutera;404.html). Moją wątpliwość wzbudza fakt, iż ta agencja nosi przecież nazwę Reuters (https://www.reutersagency.com/en/about/about-us/). Co ważne, nie jest to ani...
Czytaj dalej >>