10.02.2024

zapis imion i nazwisk ukraińskich

Witam. Mam pytanie odnośnie imion nazwisk, chociażby ukraińskich, bo tu łatwo popełnić błąd,a widzę różne zapisy. Czy można pisać wg. oryginalnej pisowni czy wyłącznie polskiej wymowy. Jest piłkarz - Bohdan Sarnavskyj. (zapis ukraiński) Bohdan Sarnavskyi (zapis ukraiński). Jak napisać po polsku prawidłowo ja pisze zgodnie z wymową Bohdan Sarnawski. Ale widzę też Sarnawskiy . A imię Bohdan lub piszą Bogdan. Dzięki za ewentualną pomoc.

Paweł

Szanowny Panie,

jeśli chodzi o imiona zapisywane w oryginale alfabetem niełacińskim, to mamy trzy sposoby ich adaptacji do języka polskiego: transliterację (przełożenie „znak do znaku”), transkrypcję („dźwięk do dźwięku”) albo całkowite spolszczenie. Szczegółowy opis tych systemów znajdziemy tutaj.

W zapisie ukraińskim mamy formy: Богдан Сарнавський. Zgodnie z zasadami transliteracji polski zapis to: Bogdan Sarnavs'kij, zgodnie zaś z zasadami transkrypcji: Bohdan Sarnaws'kyj. Całkowite spolszczenie tego nazwiska pozwala natomiast na zapis: Sarnawski; imię najlepiej oddać albo najbliższą mu dźwiękowo formą Bohdan. Inne formy spotykane w rozmaitych tekstach należałoby uznać za przypadkowe, oparte być może na intuicji, ale nie na zasadach ortograficznych.

Zapisowi i odmianie imion i nazwisk ukraińskich jest również poświęcona ta porada.

Łączę wyrazy szacunku

Agata Hącia