Witam, bardzo proszę o pomoc. Chciałabym się upewnić, czy przytoczone przeze mnie sformułowanie w rozmowie telefonicznej jest poprawne. Chodzi mi o skrót: "mam przyjemność z . ..", czy w rozmowie telefonicznej powinnam używać: "mam przyjemność rozmawiać z .". Czy obie...
Czytaj dalej >>Witam, W związku z odmiennym podejściem w naszym przedsiębiorstwie do tematyki "pisowni nazwy firmy", zwracam się z prośbą o udzielenie odpowiedzi na następujące pytania: 1) czy nazwę "ENERGA S.A." powinno się odmieniać, np. w zwrotach: "załącznik do protokołu z posiedzenia...
Czytaj dalej >>Szanowni Państwo, chciałbym zapytać o poprawną pisownię w podanych słowach na początku zdania. "E-" lub "e-" w słowach zawierających ten przedrostek określający związek z Internetem, np. E-learning czy e-learning czy może e-Learning; E-commerce czy e-commerce, a może e-Commerce; E-biznes, e-biznes...
Czytaj dalej >>Szanowni Państwo, mam znajomych z miejscowości Jabłonna (wieś obok Warszawy). Znalazłem sprzeczne informacje w odmianie tej nazwy. Stąd też prośba, czy mogliby Państwo podać jaka jest poprawna odmiana przez przypadki nazwy "Jabłonna". Czy ktoś pochodzi z Jabłonna, czy z Jabłonnej?...
Czytaj dalej >>Dzień dobry, jak należy pisać: COVID, Covid czy covid? A może już kowid?
Czytaj dalej >>Dzień dobry! Bardzo proszę o pomoc w następującym problemie językowym, a mianowicie czy pod pojęciem "awans finansowy" należy rozumieć wszystkie podwyżki dla pracownika, nawet te obligatoryjne, obejmujące wszystkich pracowników, tzw. regulacje finansowe. Według mnie pod pojęciem awansu finansowego mieszczą się...
Czytaj dalej >>W jaki sposób w języku polskim powinno się prawidłowo tłumaczyć nazwy rzeczowników angielskiego pochodzenia z końcówką -man? W języku angielskim rzeczowniki z końcówką -man w liczbie mnogiej przybierają końcówkę -men. W języku polskim funkcjonują zarówno spolszczone rzeczowniki z końcówką -man,...
Czytaj dalej >>Czy poprawne jest wyrażenie: "przerzutowanie nowotworów" oraz "zdolność do przerzutowania"? Z wyrazami wdzięczności.
Czytaj dalej >>Witam, chciałabym spytać, czy skróty takie jak np. NASHA (non-animal stabilized hyaluronic acid) można przenosić do następnego wiersza: "xxxxxx xxxxx xxxx NA SHA xxxx xxxxxx xxxx" Dziękuję i pozdrawiam
Czytaj dalej >>Witam serdecznie! Mam wątpliwości co do stawiania przecinka po następujących zwrotach: - wbrew pogłoskom (Wbrew pogłoskom, zwolnień z pracy nie będzie) - według (Według TNS OBOP, 98% Polaków to katolicy) - zdaniem (Zdaniem specjalistów, Polski kryzys nie dosięgnie) - dodatkowo...
Czytaj dalej >>