What is smart home?
Czytaj dalej >>Dzień dobry, piszę z zapytaniem dotyczącym interpunkcji w zdaniach: "Nieważne gdzie, ważne, że...". Czy w takich przypadkach właściwe jest stosowanie dwóch przecinków - przed wyrażeniem "ważne, że" oraz przez samym "że". Z góry dziękuję za odpowiedź, Błażej.
Czytaj dalej >>Dzień dobry, prosiłabym o wyjaśnienie czy użycie przeze mnie, jako organizatora konferencji naukowej (o określonym tytule, wyznaczonej dacie odbycia itd.), samego wyrazu "konferencja" (w środku pisma kierowanego do potencjalnych prelegentów) z dużej litery jest błędem ortograficznym ; chodzi mi np....
Czytaj dalej >>Szanowna Poradnio, w tekstach tłumaczonych z języka niemieckiego od czasu do czasu można znaleźć słowo "multiplikator" oznaczające osobę, która rozpowszechnia jakąś wiedzę, wykorzystując swoje powiązania sieciowe. I tak na przykład Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży organizuje spotkania i szkolenia dla "multiplikatorów". Czy...
Czytaj dalej >>Dzień dobry, Zwracamy się do Państwa z pytaniem czy słowo "pseudo-handlarz" jest słowem obraźliwym lub pejoratywnym (nacechowanym negatywnie)? Czy słowo powinno zostać zakwalifikowane jako pejoratywne lub obraźliwe?
Czytaj dalej >>Szanowni Państwo, Bardzo często w codziennym używaniu języka polskiego słyszy się następujący zwrot: PRĘDZEJ,CZY PÓŹNIEJ coś tam się stanie. Według mnie taki zwrot jest logicznie sprzeczny, albowiem słowo PRĘDZEJ jest określeniem funkcji szybkości np. ruchu pojazdu, a słowo PÓŹNIEJ jest...
Czytaj dalej >>Dzień Dobry, mam pytanie dotyczące odmiany w języku polskim imienia i nazwiska DAVID BOWIE. Jaka forma odmiany jest poprawna - DAVIDA BOWIEGO czy DAVIDA BOWIE? Dziękuję za odpowiedź.
Czytaj dalej >>Szanowni Państwo, bardzo proszę o rozstrzygnięcie kwestii odmiany imienia Kasper. Wedle mojej wiedzy wygląda ona tak, jak w przypadku imienia Kacper. Czy mam rację?
Czytaj dalej >>Dzień dobry, chciałam zapytać o poprawność zwrotu "Tobie". Obecnie na wielu webinarach słyszałam zwroty typu: "te rozwiązania mogą być Tobie przydatne...", "radzę Tobie...", "pomogę Tobie....". Podobnie w ogłoszeniach rekrutacyjnych pojawiają się zwroty: "W realizacji celów i zadań pomocne Tobie będą"...
Czytaj dalej >>Szanowni Państwo, czy w tłumaczeniach anglojęzycznych tekstów i nagrań, w których występują zwroty bezpośrednie do młodego odbiorcy, należy używać męskich końcówek czasowników i przymiotników? Chodzi o zdania typu "Jeśli to zauważyłeś, jesteś naprawdę bystry". Będę wdzięczna za pomoc! Z poważaniem
Czytaj dalej >>