16.11.2020

Kasimpaşa

Szanowna Pani, Napotkałam w tłumaczeniu takie zdanie: „Pod wieczór zacumowaliśmy w Kasimpaşa”. Niewiele myśląc, nadałam nazwie miasta polską końcówkę fleksyjną: w Kasimpaşie. Tłumaczka zaprotestowała, skądinąd słusznie, że „jeśli już, to: w Kasimpaşy, bo wymawia się Kasympasza = w Kasympaszy, raczej...

Czytaj dalej >>

16.11.2020

Maghreb

Dzień dobry, chciałabym zapytać, jak poradzić sobie z przymiotnikami i rzeczownikami wywodzącymi się od słowa Maghreb. 1. Który z przymiotników jest poprawny: maghrebijski czy maghrebiński, a może maghrebski? 2. Czy mieszkaniec Maghrebu to Maghrebijczyk, Maghrebińczyk czy Maghrebczyk? Mam jeszcze dwa...

Czytaj dalej >>

15.11.2020

Jerozolima

Czy w przypadku akcentowania nazwy Jerozolima można przyjąć zasadę, że w mianowniku akcentujemy ją na trzeciej sylabie od końca, natomiast w pozostałych przypadkach na sylabie przedostatniej? Czy konsekwentne trzymanie się właśnie tej zasady będzie poprawne? Serdecznie pozdrawiam

Czytaj dalej >>

07.11.2020

Warchały

Witam,między Szczytnem a Nidzicą znajduje się miejscowość Warchały. Nazwa kłopotliwa, a bywalcy tamtejszych okolic kłócą się od lat, czy przyjeżdżają do Warchałów, czy też do Warchał.Intuicja językowa mi podpowiada, że dopełniacz brzmi Warchałów, ale będę wdzięczna za opinię językoznawcy (w...

Czytaj dalej >>